Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 32.15

Ezéchiel 32.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 32.15 (LSG)Quand je ferai du pays d’Égypte une solitude, Et que le pays sera dépouillé de tout ce qu’il contient, Quand je frapperai tous ceux qui l’habitent, Ils sauront que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 32.15 (NEG)Quand je ferai du pays d’Égypte une solitude, Et que le pays sera dépouillé de tout ce qu’il contient, Quand je frapperai tous ceux qui l’habitent, Ils sauront que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 32.15 (S21)quand j’aurai fait de l’Égypte un sujet de consternation, une terre vidée de tout ce qu’elle contient, quand j’aurai frappé tous ceux qui l’habitent. Et ils reconnaîtront que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 32.15 (LSGSN)Quand je ferai du pays d’Égypte une solitude, Et que le pays sera dépouillé de tout ce qu’il contient, Quand je frapperai tous ceux qui l’habitent , Ils sauront que je suis l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 32.15 (BAN)quand je réduirai la terre d’Égypte en désolation et que le pays sera dépouillé de ce qu’il contient, quand je frapperai tous ceux qui y habitent. Et ils sauront que je suis l’Éternel.

Les « autres versions »

Ezéchiel 32.15 (SAC)lorsque j’aurai désolé le pays d’Égypte, lorsque toute sa terre qui était si abondante, sera déserte, lorsque j’en aurai frappé tous les habitants ; et ils sauront alors que c’est moi qui suis le Seigneur.
Ezéchiel 32.15 (MAR)Quand j’aurai réduit le pays d’Égypte en désolation, et que le pays aura été dénué des choses dont il était rempli ; quand j’aurai frappé tous ceux qui y habitent, ils sauront alors que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 32.15 (OST)Quand je réduirai le pays d’Égypte en désolation, et que le pays sera dénué de tout ce dont il était rempli, quand je frapperai tous ses habitants, ils sauront que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 32.15 (CAH)Quand je rendrai le pays d’Égypte une solitude, et que la terre sera vide de ce qui la remplissait ; quand j’aurai frappé tous ceux qui y demeuraient, ils reconnaîtront que je suis Ieovah.
Ezéchiel 32.15 (GBT)Lorsque j’aurai désolé le pays d’Égypte, que cette terre sera dépouillée de tout ce qu’elle renfermait, et que j’en aurai frappé tous les habitants, ils sauront que je suis le Seigneur.
Ezéchiel 32.15 (PGR)quand je désolerai le pays d’Egypte, et que le pays sera dépouillé de tout ce qu’il contient, quand je frapperai tous ses habitants, afin qu’ils sachent que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 32.15 (LAU)quand j’aurai rendu la terre d’Égypte désolée, ravagée, une terre [vidée] de ce qu’elle contenait, [et] quand j’aurai frappé tous ceux qui y habitent ; et ils sauront que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 32.15 (DBY)Quand j’aurai fait du pays d’Égypte une désolation, et que le pays sera désolé, vide de ce qu’il contient, quand j’aurai frappé tous ceux qui y habitent, alors ils sauront que je suis l’Éternel.
Ezéchiel 32.15 (TAN)Quand je réduirai la terre d’Égypte en ruines, et que le pays sera dépouillé de ce qu’il contient, quand je frapperai tous ceux qui l’habitent, on saura que c’est moi l’Éternel.
Ezéchiel 32.15 (VIG)lorsque j’aurai désolé le pays d’Egypte, lorsque tout le pays sera dépouillé de ce qui le remplissait, et que j’aurai frappé tous ses habitants ; et ils sauront que je suis le Seigneur.
Ezéchiel 32.15 (FIL)lorsque J’aurai désolé le pays d’Egypte, lorsque tout le pays sera dépouillé de ce qui le remplissait, et que J’aurai frappé tous ses habitants; et ils sauront que Je suis le Seigneur.
Ezéchiel 32.15 (CRA)quand je réduirai la terre d’Égypte en solitude, et que le pays sera dépouillé de ce qu’il contient, quand je frapperai tous ceux qui y habitent ; et ils sauront que je suis Yahweh.
Ezéchiel 32.15 (BPC)quand je ferai du pays d’Egypte un désert et que le pays sera dépouillé de sa plénitude et que je frapperai tous ceux qui l’habitent afin qu’ils sachent que je suis Yahweh.”
Ezéchiel 32.15 (AMI)Lorsque j’aurai désolé le pays d’Égypte, lorsque toute sa terre, qui était si abondante, sera déserte, lorsque j’en aurai frappé tous les habitants, ils sauront alors que c’est moi qui suis le Seigneur.

Langues étrangères

Ezéchiel 32.15 (LXX)ὅταν δῶ Αἴγυπτον εἰς ἀπώλειαν καὶ ἐρημωθῇ ἡ γῆ σὺν τῇ πληρώσει αὐτῆς ὅταν διασπείρω πάντας τοὺς κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος.
Ezéchiel 32.15 (VUL)cum dedero terram Aegypti desolatam deseretur autem terra a plenitudine sua quando percussero omnes habitatores eius et scient quia ego Dominus
Ezéchiel 32.15 (SWA)Nitakapoifanya nchi ya Misri kuwa ukiwa na jangwa, nchi iliyopungukiwa na vitu vilivyoijaza, nitakapowapiga watu wote wakaao ndani yake, ndipo watakapojua ya kuwa mimi ndimi Bwana.
Ezéchiel 32.15 (BHS)בְּתִתִּי֩ אֶת־אֶ֨רֶץ מִצְרַ֜יִם שְׁמָמָ֣ה וּנְשַׁמָּ֗ה אֶ֚רֶץ מִמְּלֹאָ֔הּ בְּהַכֹּותִ֖י אֶת־כָּל־יֹ֣ושְׁבֵי בָ֑הּ וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃