Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 14.6

Ezéchiel 14.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 14.6 (LSG)C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Revenez, et détournez-vous de vos idoles, détournez les regards de toutes vos abominations !
Ezéchiel 14.6 (NEG)C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Revenez, et détournez-vous de vos idoles, détournez les regards de toutes vos abominations !
Ezéchiel 14.6 (S21)C’est pourquoi, annonce à la communauté d’Israël : ‹ Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Revenez à moi et abandonnez vos idoles, abandonnez toutes vos pratiques abominables !
Ezéchiel 14.6 (LSGSN)C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Revenez , et détournez -vous de vos idoles, détournez les regards de toutes vos abominations !

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 14.6 (BAN)C’est pourquoi, dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Revenez et détournez-vous de vos idoles infâmes et détournez votre face de toutes vos abominations.

Les « autres versions »

Ezéchiel 14.6 (SAC)C’est pourquoi dites à la maison d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Convertissez-vous, et quittez vos idoles, et détournez vos visages de toutes vos abominations.
Ezéchiel 14.6 (MAR)C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel, convertissez-vous, et faites qu’on se retire de vos idoles, et détournez-vous de toutes vos abominations.
Ezéchiel 14.6 (OST)C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Revenez, détournez-vous de vos idoles, détournez vos regards de toutes vos abominations.
Ezéchiel 14.6 (CAH)C’est pourquoi dis à la maison d’Israel : Ainsi dit le Seigneur Ieovah : Convertissez-vous et revenez de votre voie, et de toutes vos abominations détournez la face.
Ezéchiel 14.6 (GBT)C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Convertissez-vous, quittez vos idoles, renoncez à toutes vos abominations.
Ezéchiel 14.6 (PGR)Aussi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Revenez et détournez-vous de vos idoles, et de toutes vos abominations détournez vos regards.
Ezéchiel 14.6 (LAU)C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Revenez, et détournez vos faces de vos idoles, détournez-les de toutes vos abominations ;
Ezéchiel 14.6 (DBY)C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Revenez, détournez-vous de vos idoles, et détournez vos faces de toutes vos abominations.
Ezéchiel 14.6 (TAN)C’est pourquoi, dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Revenez, arrachez-vous à vos idoles, et de toutes vos abominations détournez votre face.
Ezéchiel 14.6 (VIG)C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Convertissez-vous, et éloignez-vous de vos idoles, et détournez vos visages de toutes vos souillures ;
Ezéchiel 14.6 (FIL)C’est pourquoi dis à la maison d’Israël; Ainsi parle le Seigneur Dieu: Convertissez-vous, et éloignez-vous de vos idoles, et détournez vos visages de toutes vos souillures;
Ezéchiel 14.6 (CRA)C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Revenez et détournez-vous de vos idoles infâmes, et détournez votre face de toutes vos abominations.
Ezéchiel 14.6 (BPC)C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Convertissez-vous, détournez-vous de vos idoles et détournez votre face de toutes vos abominations.
Ezéchiel 14.6 (AMI)C’est pourquoi dites à la maison d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Convertissez-vous et quittez vos idoles, et détournez vos visages de toutes vos abominations.

Langues étrangères

Ezéchiel 14.6 (LXX)διὰ τοῦτο εἰπὸν πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ τάδε λέγει κύριος κύριος ἐπιστράφητε καὶ ἀποστρέψατε ἀπὸ τῶν ἐπιτηδευμάτων ὑμῶν καὶ ἀπὸ πασῶν τῶν ἀσεβειῶν ὑμῶν καὶ ἐπιστρέψατε τὰ πρόσωπα ὑμῶν.
Ezéchiel 14.6 (VUL)propterea dic ad domum Israhel haec dicit Dominus Deus convertimini et recedite ab idolis vestris et ab universis contaminationibus vestris avertite facies vestras
Ezéchiel 14.6 (SWA)Kwa sababu hiyo uwaambie nyumba ya Israeli, Bwana MUNGU asema hivi; Rudini ninyi, mkageuke na kuviacha vinyago vyenu; mkageuze nyuso zenu zisielekee machukizo yenu yote.
Ezéchiel 14.6 (BHS)לָכֵ֞ן אֱמֹ֣ר׀ אֶל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה שׁ֣וּבוּ וְהָשִׁ֔יבוּ מֵעַ֖ל גִּלּֽוּלֵיכֶ֑ם וּמֵעַ֥ל כָּל־תֹּועֲבֹתֵיכֶ֖ם הָשִׁ֥יבוּ פְנֵיכֶֽם׃