Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 53.6

Esaïe 53.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 53.6 (LSG)Nous étions tous errants comme des brebis, Chacun suivait sa propre voie ; Et l’Éternel a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Esaïe 53.6 (NEG)Nous étions tous errants comme des brebis, Chacun suivait sa propre voie ; Et l’Éternel a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Esaïe 53.6 (S21)Nous étions tous comme des brebis égarées : chacun suivait sa propre voie, et l’Éternel a fait retomber sur lui nos fautes à tous.
Esaïe 53.6 (LSGSN)Nous étions tous errants comme des brebis, Chacun suivait sa propre voie ; Et l’Éternel a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.

Les Bibles d'étude

Esaïe 53.6 (BAN)Nous étions tous errants comme des brebis, nous suivions chacun son propre chemin ; et l’Éternel a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.

Les « autres versions »

Esaïe 53.6 (SAC)Nous nous étions tous égarés comme des brebis errantes ; chacun s’était détourné pour suivre sa propre voie ; et le Seigneur l’a chargé lui seul de l’iniquité de nous tous.
Esaïe 53.6 (MAR)Nous avons tous été errants comme des brebis ; nous nous sommes détournés chacun en [suivant] son propre chemin, et l’Éternel a fait venir sur lui l’iniquité de nous tous.
Esaïe 53.6 (OST)Nous étions tous errants comme des brebis, nous suivions chacun son propre chemin, et l’Éternel a fait venir sur lui l’iniquité de nous tous.
Esaïe 53.6 (CAH)Tous nous avons été égarés comme des brebis ; nous suivions chacun sa voie, mais Ieovah a fait que le péché de nous tous l’atteignît.
Esaïe 53.6 (GBT)Nous nous étions tous égarés comme des brebis errantes ; chacun s’était détourné pour suivre sa propre voie, et Dieu l’a chargé seul de l’iniquité de nous tous.
Esaïe 53.6 (PGR)Tous nous errions comme des brebis, nous suivions chacun notre voie, mais l’Éternel fit peser sur lui le crime de nous tous.
Esaïe 53.6 (LAU)Nous avons tous été errants comme le menu bétail, nous nous sommes tournés chacun vers sa propre voie, et l’Éternel a fait tomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Esaïe 53.6 (DBY)Nous avons tous été errants comme des brebis, nous nous sommes tournés chacun vers son propre chemin, et l’Éternel a fait tomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Esaïe 53.6 (TAN)Nous étions tous comme des brebis errantes, chacun se dirigeant de son côté, et Dieu a fait retomber sur lui notre crime à tous.
Esaïe 53.6 (VIG)Nous étions tous errants comme des brebis, chacun s’était (s’est) détourné sur sa propre voie, et le Seigneur a placé sur lui l’iniquité de nous tous.
Esaïe 53.6 (FIL)Nous étions tous errants comme des brebis, chacun s’était détourné sur sa propre voie, et le Seigneur a placé sur Lui l’iniquité de nous tous.
Esaïe 53.6 (CRA)Nous étions tous errants comme des brebis, chacun de nous suivait sa propre voie ; et Yahweh a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Esaïe 53.6 (BPC)Nous étions tous errants comme des brebis - chacun suivait sa propre voie ; - tandis que Yahweh a fait tomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Esaïe 53.6 (AMI)Nous nous étions tous égarés comme des brebis errantes ; chacun s’était détourné pour suivre sa propre voie, et le Seigneur l’a chargé lui seul de l’iniquité de nous tous.

Langues étrangères

Esaïe 53.6 (LXX)πάντες ὡς πρόβατα ἐπλανήθημεν ἄνθρωπος τῇ ὁδῷ αὐτοῦ ἐπλανήθη καὶ κύριος παρέδωκεν αὐτὸν ταῖς ἁμαρτίαις ἡμῶν.
Esaïe 53.6 (VUL)omnes nos quasi oves erravimus unusquisque in viam suam declinavit et Dominus posuit in eo iniquitatem omnium nostrum
Esaïe 53.6 (SWA)Sisi sote kama kondoo tumepotea; Kila mmoja wetu amegeukia njia yake mwenyewe; Na Bwana ameweka juu yake Maovu yetu sisi sote.
Esaïe 53.6 (BHS)כֻּלָּ֨נוּ֙ כַּצֹּ֣אן תָּעִ֔ינוּ אִ֥ישׁ לְדַרְכֹּ֖ו פָּנִ֑ינוּ וַֽיהוָה֙ הִפְגִּ֣יעַ בֹּ֔ו אֵ֖ת עֲוֹ֥ן כֻּלָּֽנוּ׃