Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 3.10

Esaïe 3.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 3.10 (LSG)Dites que le juste prospérera, Car il jouira du fruit de ses œuvres.
Esaïe 3.10 (NEG)Dites que le juste prospérera, Car il jouira du fruit de ses œuvres.
Esaïe 3.10 (S21)Dites au sujet du juste : « Cela ira bien », car il jouira du fruit de son activité.
Esaïe 3.10 (LSGSN)Dites que le juste prospérera, Car il jouira du fruit de ses œuvres.

Les Bibles d'étude

Esaïe 3.10 (BAN)Dites du juste que bien lui sera, car il mangera le fruit de ses œuvres.

Les « autres versions »

Esaïe 3.10 (SAC)Dites au juste, qu’il espère bien, parce qu’il recueillera le fruit de ses œuvres.
Esaïe 3.10 (MAR)Dites au juste, que bien lui sera : car [les justes] mangeront le fruit de leurs œuvres.
Esaïe 3.10 (OST)Dites les justes heureux ; car ils mangeront le fruit de leurs œuvres.
Esaïe 3.10 (CAH)Félicitez le juste, car il prospère ; il jouira du fruit de ses actions.
Esaïe 3.10 (GBT)Dites au juste qu’il sera comblé de biens, parce qu’il recueillera le fruit de ses œuvres.
Esaïe 3.10 (PGR)Dites que le juste est heureux, car il goûte les fruits de ses œuvres.
Esaïe 3.10 (LAU)Dites les justes{Héb. le juste.} heureux : car ils mangeront le fruit de leurs œuvres.
Esaïe 3.10 (DBY)Dites au juste que le bien lui arrivera, car ils mangeront le fruit de leurs actions.
Esaïe 3.10 (TAN)Annoncez au juste qu’il sera heureux et jouira du fruit de ses œuvres.
Esaïe 3.10 (VIG)Dites au juste qu’il prospérera (est heureux), (parce) qu’il se nourrira du fruit de ses œuvres (inventions).
Esaïe 3.10 (FIL)Dites au juste qu’il prospérera, qu’il se nourrira du fruit de ses oeuvres.
Esaïe 3.10 (CRA)Dites au juste qu’il est heureux, car il mangera le fruit de ses œuvres.
Esaïe 3.10 (BPC)Heureux le juste ! car il se portera bien ; - car il mangera le fruit de ses œuvres.
Esaïe 3.10 (AMI)Dites au juste qu’il espère bien, parce qu’il recueillera le fruit de ses œuvres.

Langues étrangères

Esaïe 3.10 (LXX)εἰπόντες δήσωμεν τὸν δίκαιον ὅτι δύσχρηστος ἡμῖν ἐστιν τοίνυν τὰ γενήματα τῶν ἔργων αὐτῶν φάγονται.
Esaïe 3.10 (VUL)dicite iusto quoniam bene quoniam fructum adinventionum suarum comedet
Esaïe 3.10 (SWA)Waambieni wenye haki ya kuwa watakuwa heri, kwa maana watakula matunda ya matendo yao
Esaïe 3.10 (BHS)אִמְר֥וּ צַדִּ֖יק כִּי־טֹ֑וב כִּֽי־פְרִ֥י מַעַלְלֵיהֶ֖ם יֹאכֵֽלוּ׃