Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 30.26

Proverbes 30.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 30.26 (LSG)Les damans, peuple sans puissance, Placent leur demeure dans les rochers ;
Proverbes 30.26 (NEG)Les damans, peuple sans puissance, Placent leur demeure dans les rochers ;
Proverbes 30.26 (S21)les damans, peuple sans puissance, qui font leur habitation dans les rochers ;
Proverbes 30.26 (LSGSN)Les damans, peuple sans puissance, Placent leur demeure dans les rochers ;

Les Bibles d'étude

Proverbes 30.26 (BAN)Les gerboises, peuple peu vigoureux, Qui placent leur demeure dans le rocher ;

Les « autres versions »

Proverbes 30.26 (SAC)les lapins, cette troupe faible, qui établit sa demeure dans les rochers ;
Proverbes 30.26 (MAR)Les lapins, qui sont un peuple sans force, et qui néanmoins font leurs maisons dans les rochers ;
Proverbes 30.26 (OST)Les lapins, qui sont un peuple qui n’est pas puissant, et, cependant, ils font leurs maisons dans les rochers ;
Proverbes 30.26 (CAH)Les schephanim (rats de montagne), peuple sans vigueur, ils placent sur le rocher leur maison ;
Proverbes 30.26 (GBT)Les lapins, cette troupe faible, qui établit sa demeure dans les rochers ;
Proverbes 30.26 (PGR)les gerboises, peuple qui n’est point vigoureux, et pourtant dans les rochers elles pratiquent leur gîte ;
Proverbes 30.26 (LAU)les damans, peuple non vigoureux, et ils placent leur maison dans le rocher ;
Proverbes 30.26 (DBY)les damans, peuple sans puissance, et qui ont placé leurs maisons dans le rocher ;
Proverbes 30.26 (TAN)les gerboises, peuple sans puissance, établissent leur demeure dans les rochers ;
Proverbes 30.26 (VIG)les lapins (le levraut, note), nation sans puissance, qui établit sa demeure dans les roches ;
Proverbes 30.26 (FIL)les lapins, nation sans puissance, qui établit sa demeure dans les roches;
Proverbes 30.26 (CRA)les damans, peuple sans puissance, placent leur gîte dans les rochers ;
Proverbes 30.26 (BPC)Les damans, peuple sans puissance, - mais qui placent dans les rochers leur gîte ;
Proverbes 30.26 (AMI)les damans, cette troupe faible, qui établit sa demeure dans les rochers ;

Langues étrangères

Proverbes 30.26 (LXX)καὶ οἱ χοιρογρύλλιοι ἔθνος οὐκ ἰσχυρόν οἳ ἐποιήσαντο ἐν πέτραις τοὺς ἑαυτῶν οἴκους.
Proverbes 30.26 (VUL)lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
Proverbes 30.26 (SWA)Wibari ni watu dhaifu; Lakini hujifanyia nyumba katika miamba.
Proverbes 30.26 (BHS)שְׁ֭פַנִּים עַ֣ם לֹא־עָצ֑וּם וַיָּשִׂ֖ימוּ בַסֶּ֣לַע בֵּיתָֽם׃