Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 1.32

Proverbes 1.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 1.32 (LSG)Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd ;
Proverbes 1.32 (NEG)Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd ;
Proverbes 1.32 (S21)En effet, l’égarement de ceux qui manquent d’expérience les tue et l’insouciance des hommes stupides provoque leur perte.
Proverbes 1.32 (LSGSN)Car la résistance des stupides les tue , Et la sécurité des insensés les perd ;

Les Bibles d'étude

Proverbes 1.32 (BAN)Car la défection des sots les tuera,
Et la sécurité des insensés les perdra.

Les « autres versions »

Proverbes 1.32 (SAC)L’égarement des enfants les tuera ; et la prospérité des insensés les perdra.
Proverbes 1.32 (MAR)Car l’aise des sots les tue, et la prospérité des fous les perd.
Proverbes 1.32 (OST)Car l’égarement des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd.
Proverbes 1.32 (CAH)“Certes le dévergondage des stupides les tuera, la quiétude des sots les perdra.
Proverbes 1.32 (GBT)L’aversion de l’ignorant pour la science le tuera ; la prospérité de l’insensé le perdra.
Proverbes 1.32 (PGR)Car les faibles trouvent la mort dans leur défection, et les présomptueux, leur perte dans leur sécurité ;
Proverbes 1.32 (LAU)car la révolte des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd ;
Proverbes 1.32 (DBY)Car la révolte des simples les tue, et la prospérité des sots les fait périr.
Proverbes 1.32 (TAN)Assurément, la rébellion des niais les perdra, et la fausse quiétude des sots causera leur ruine.
Proverbes 1.32 (VIG)L’égarement des enfants (tout petits) les tuera, et la prospérité des insensés les perdra.
Proverbes 1.32 (FIL)L’égarement des enfants les tuera, et la prospérité des insensés les perdra.
Proverbes 1.32 (CRA)Car l’égarement des simples les tue, et la sécurité des insensés les perd.
Proverbes 1.32 (BPC)Car l’égarement des simples les tue, - et l’insouciance des insensés les perd.
Proverbes 1.32 (AMI)L’égarement des simples les tue ; et l’insouciance des insensés les perd.

Langues étrangères

Proverbes 1.32 (LXX)ἀνθ’ ὧν γὰρ ἠδίκουν νηπίους φονευθήσονται καὶ ἐξετασμὸς ἀσεβεῖς ὀλεῖ.
Proverbes 1.32 (VUL)aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
Proverbes 1.32 (SWA)Maana kurudi nyuma kwao wajinga kutawaua, Na kufanikiwa kwao wapumbavu kutawaangamiza.
Proverbes 1.32 (BHS)כִּ֤י מְשׁוּבַ֣ת פְּתָיִ֣ם תַּֽהַרְגֵ֑ם וְשַׁלְוַ֖ת כְּסִילִ֣ים תְּאַבְּדֵֽם׃