Psaumes 119.39 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.39 (LSG) | Éloigne de moi l’opprobre que je redoute ! Car tes jugements sont pleins de bonté. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.39 (NEG) | Eloigne de moi l’opprobre que je redoute ! Car tes jugements sont pleins de bonté. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.39 (S21) | Éloigne de moi l’insulte que je redoute, car tes sentences sont pleines de bonté. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.39 (LSGSN) | Eloigne de moi l’opprobre que je redoute ! Car tes jugements sont pleins de bonté. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.39 (BAN) | Détourne de moi l’opprobre que je redoute, Car tes jugements sont bons. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.39 (MAR) | Ôte mon opprobre, lequel j’ai craint ; car tes ordonnances sont bonnes. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.39 (OST) | Détourne de moi l’opprobre que je crains ; car tes ordonnances sont bonnes. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.39 (CAH) | Eloigne de moi l’opprobre que je redoute, car tes prescriptions sont bonnes. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.39 (GBT) | Éloignez de moi l’opprobre que j’appréhende ; car vos jugements sont pleins de douceur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.39 (PGR) | Tiens loin de moi l’opprobre que je redoute, car tes jugements sont pleins de bonté ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.39 (LAU) | Détourne de moi l’opprobre que je redoute ; car tes ordonnances sont bonnes. |
Darby (1885) | Psaumes 119.39 (DBY) | Détourne de moi l’opprobre que je crains ; car tes jugements sont bons. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.39 (TAN) | Ecarte de moi la honte que je redoute, car tes jugements sont précieux. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.39 (FIL) | Eloignez de moi l’opprobre que j’appréhende, * car Vos jugements sont pleins de douceur. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.39 (SYN) | Détourne de moi l’opprobre que je redoute ; Car tes jugements sont pleins de bonté. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.39 (CRA) | Ecarte de moi l’opprobre que je redoute, car tes préceptes sont bons. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.39 (BPC) | Eloigne de moi l’opprobre, que je redoute le péché, - car rien n’est bon comme tes lois. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.39 (AMI) | Éloignez de moi l’opprobre que j’ai appréhendé, parce que vos jugements sont pleins de douceur. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.39 (SWA) | Uniondolee laumu niiogopayo, Maana hukumu zako ni njema. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.39 (BHS) | הַעֲבֵ֣ר חֶ֭רְפָּתִי אֲשֶׁ֣ר יָגֹ֑רְתִּי כִּ֖י מִשְׁפָּטֶ֣יךָ טֹובִֽים׃ |