Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 33.7

Job 33.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 33.7 (LSG)Ainsi mes terreurs ne te troubleront pas, Et mon poids ne saurait t’accabler.
Job 33.7 (NEG)Ainsi mes terreurs ne te troubleront pas, Et mon poids ne saurait t’accabler.
Job 33.7 (S21)ainsi, mes terreurs ne te tourmenteront pas et mon autorité ne pèsera pas sur toi.
Job 33.7 (LSGSN)Ainsi mes terreurs ne te troubleront pas, Et mon poids ne saurait t’accabler .

Les Bibles d'étude

Job 33.7 (BAN)Voici, ma terreur ne te troublera pas, Mon poids ne t’accablera pas.

Les « autres versions »

Job 33.7 (SAC)Mais vous ne verrez en moi rien de merveilleux qui vous épouvante ; et vous n’y trouverez pas non plus une éloquence qui vous accable.
Job 33.7 (MAR)Voici, ma frayeur ne te troublera point, et ma main ne s’appesantira point sur toi.
Job 33.7 (OST)Voici, ma terreur ne te troublera point, et ma majesté ne pèsera pas sur toi.
Job 33.7 (CAH)Voici, la crainte de moi ne t’effraie pas, et mon poids ne pèse pas sur toi.
Job 33.7 (GBT)Vous ne verrez rien de merveilleux en moi qui vous épouvante, et vous n’y trouverez pas non plus une éloquence qui vous accable.
Job 33.7 (PGR)Voici, la peur de moi ne peut t’épouvanter, et mon poids ne saurait t’accabler.
Job 33.7 (LAU)Voici, la terreur que j’inspire ne t’épouvantera point, et mon poids ne t’accablera pas.
Job 33.7 (DBY)Voici, ma terreur ne te troublera pas, et mon poids ne t’accablera pas.
Job 33.7 (TAN)Tu n’as donc pas à trembler devant moi, et mon autorité ne pèsera pas lourdement sur toi.
Job 33.7 (VIG)Mais il n’y a rien (que ce qu’il y a) de merveilleux en moi pour t’épouvanter (ne t’épouvante pas), et mon éloquence ne t’accablera pas.
Job 33.7 (FIL)Mais il n’y a rien de merveilleux en moi pour t’épouvanter, et mon éloquence ne t’accablera pas.
Job 33.7 (CRA)Ainsi ma crainte ne t’épouvantera pas, et le poids de ma majesté ne peut t’accabler.
Job 33.7 (BPC)Ainsi donc ma terreur ne t’épouvantera point - et ma main sur toi ne sera pas lourde !
Job 33.7 (AMI)Aussi vous ne verrez en moi rien de merveilleux qui vous épouvante ; et vous n’y trouverez pas non plus une éloquence qui vous accable.

Langues étrangères

Job 33.7 (LXX)οὐχ ὁ φόβος μού σε στροβήσει οὐδὲ ἡ χείρ μου βαρεῖα ἔσται ἐπὶ σοί.
Job 33.7 (VUL)verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
Job 33.7 (SWA)Tazama, utisho wangu hautakutia hofu wewe, Wala sitakulemea kwa uzito.
Job 33.7 (BHS)הִנֵּ֣ה אֵ֭מָתִי לֹ֣א תְבַעֲתֶ֑ךָּ וְ֝אַכְפִּ֗י עָלֶ֥יךָ לֹא־יִכְבָּֽד׃