Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 30.18

Job 30.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 30.18 (LSG)Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, Il se colle à mon corps comme ma tunique.
Job 30.18 (NEG)Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, Il se colle à mon corps comme ma tunique.
Job 30.18 (S21)La force du mal est telle que mon habit perd toute forme, il me serre comme le col de ma tunique.
Job 30.18 (LSGSN)Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme , Il se colle à mon corps comme ma tunique .

Les Bibles d'étude

Job 30.18 (BAN)Par la grande puissance [de Dieu], mon manteau se transforme,
Et n’est plus que comme la tunique qui m’enserre.

Les « autres versions »

Job 30.18 (SAC)Leur multitude consume mon vêtement ; et ils m’environnent et me serrent comme le haut d’une tunique.
Job 30.18 (MAR)Il a changé mon vêtement par la grandeur de sa force, et il me serre de près, comme fait l’ouverture de ma tunique.
Job 30.18 (OST)Par la violence extrême de mon mal, mon vêtement se déforme ; il me serre comme le col de ma tunique.
Job 30.18 (CAH)Par la violence (du mal) mon vêtement devient méconnaissable, le bord de ma tunique peut me servir de ceinture.
Job 30.18 (GBT)Leur multitude consume mon vêtement ; ils m’environnent et me serrent comme le haut d’une tunique.
Job 30.18 (PGR)Sous Ses coups puissants mon manteau se déforme, comme ma tunique il s’applique à mon corps.
Job 30.18 (LAU)La douleur dans sa force est devenue mon vêtement, elle me serre comme l’ouverture de ma tunique.
Job 30.18 (DBY)Par leur grande force ils deviennent mon vêtement ; ils me serrent comme le collet de ma tunique.
Job 30.18 (TAN)Par l’extrême violence du choc mon vêtement se déforme : elle m’étreint comme l’encolure d’une tunique.
Job 30.18 (VIG)Leur multitude consume mon vêtement, et ils me serrent comme le haut (m’ont couvert comme le capuchon) d’une tunique.
Job 30.18 (FIL)Leur multitude consume mon vêtement, et ils me serrent comme le haut d’une tunique.
Job 30.18 (CRA)Par sa violence, mon vêtement a perdu sa forme, il me serre comme une tunique.
Job 30.18 (BPC)Très fort il retient mon vêtement, - et me serre au col de ma tunique.
Job 30.18 (AMI)Leur multitude consume mon vêtement ; et ils m’environnent et me serrent comme le haut d’une tunique.

Langues étrangères

Job 30.18 (LXX)ἐν πολλῇ ἰσχύι ἐπελάβετό μου τῆς στολῆς ὥσπερ τὸ περιστόμιον τοῦ χιτῶνός μου περιέσχεν με.
Job 30.18 (VUL)in multitudine eorum consumitur vestimentum meum et quasi capitio tunicae sic cinxerunt me
Job 30.18 (SWA)Kwa ugonjwa wangu kuwa na nguvu nyingi Mavazi yangu yameharibika; Hunikaza kama shingo ya kanzu yangu.
Job 30.18 (BHS)בְּרָב־כֹּ֖חַ יִתְחַפֵּ֣שׂ לְבוּשִׁ֑י כְּפִ֖י כֻתָּנְתִּ֣י יַֽאַזְרֵֽנִי׃