Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 29.6

Job 29.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 29.6 (LSG)Quand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d’huile !
Job 29.6 (NEG)Quand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d’huile !
Job 29.6 (S21)Mes pieds baignaient dans la crème et un rocher déversait près de moi des torrents d’huile !
Job 29.6 (LSGSN)Quand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d’huile !

Les Bibles d'étude

Job 29.6 (BAN)Quand mes pieds baignaient dans la crème, Que près de moi le rocher distillait des ruisseaux d’huile,

Les « autres versions »

Job 29.6 (SAC)lorsque je lavais mes pieds dans le beurre, et que la pierre répandait pour moi des ruisseaux d’huile ;
Job 29.6 (MAR)Quand je lavais mes pas dans le beurre, et que des ruisseaux d’huile découlaient pour moi du rocher.
Job 29.6 (OST)Quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher se fondait près de moi en torrent d’huile !
Job 29.6 (CAH)Lorsque mes pas se baignaient dans le lait et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d’huile ;
Job 29.6 (GBT)Quand je baignais mes pieds dans des ruisseaux de lait, et que la pierre répandait pour moi des flots d’huile ?
Job 29.6 (PGR)quand mes pieds baignaient dans le lait, et que le rocher me versait des ruisseaux d’huile ;
Job 29.6 (LAU)quand mes pas baignaient dans la crème, et que près de moi le rocher fondait en ruisseaux d’huile !
Job 29.6 (DBY)Quand je lavais mes pas dans le caillé, et que le rocher versait auprès de moi des ruisseaux d’huile ! —
Job 29.6 (TAN)quand je baignais mes pieds dans la crème, et que le rocher ruisselait pour moi de flots d’huile !
Job 29.6 (VIG)lorsque je lavais mes pieds dans le lait caillé (beurre), et que (une) la pierre répandait pour moi des ruisseaux d’huile ;
Job 29.6 (FIL)lorsque je lavais mes pieds dans le lait caillé, et que la pierre répandait pour moi des ruisseaux d’huile;
Job 29.6 (CRA)quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher me versait des flots d’huile !
Job 29.6 (BPC)Quand mes pieds s’oignaient de beurre - et que le roc dur devenait ruisseaux d’huile !
Job 29.6 (AMI)lorsque je lavais mes pieds dans la crème, et que la pierre répandait pour moi des ruisseaux d’huile ;

Langues étrangères

Job 29.6 (LXX)ὅτε ἐχέοντό μου αἱ ὁδοὶ βουτύρῳ τὰ δὲ ὄρη μου ἐχέοντο γάλακτι.
Job 29.6 (VUL)quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
Job 29.6 (SWA)Wakati hatua zangu zilipokuwa zikioshwa kwa siagi, Nalo jabali liliponimiminia mito ya mafuta!
Job 29.6 (BHS)בִּרְחֹ֣ץ הֲלִיכַ֣י בְּחֵמָ֑ה וְצ֥וּר יָצ֥וּק עִ֝מָּדִ֗י פַּלְגֵי־שָֽׁמֶן׃