Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 29.22

Job 29.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 29.22 (LSG)Après mes discours, nul ne répliquait, Et ma parole était pour tous une bienfaisante rosée ;
Job 29.22 (NEG)Après mes discours, nul ne répliquait, Et ma parole était pour tous une bienfaisante rosée ;
Job 29.22 (S21)Après mes discours, personne ne répliquait, et mes propos étaient aussi bienfaisants que la rosée pour eux.
Job 29.22 (LSGSN)Après mes discours, nul ne répliquait , Et ma parole était pour tous une bienfaisante rosée ;

Les Bibles d'étude

Job 29.22 (BAN)Quand j’avais parlé, on n’ajoutait rien, Ma parole descendait sur eux comme une rosée.

Les « autres versions »

Job 29.22 (SAC)Ils n’osaient rien ajouter à mes paroles, et elles tombaient sur eux comme les gouttes de la rosée.
Job 29.22 (MAR)Ils ne répliquaient rien après ce que je disais, et ma parole se répandait sur eux [comme une rosée].
Job 29.22 (OST)Après que j’avais parlé, on ne répliquait pas, et ma parole découlait goutte à goutte sur eux.
Job 29.22 (CAH)Après ma parole ils ne réitéraient pas, et sur eux se distillait mon discours.
Job 29.22 (GBT)Ils n’osaient rien ajouter à mes paroles, et elles tombaient sur eux comme les gouttes de la rosée.
Job 29.22 (PGR)après moi ils ne prenaient plus la parole, et sur eux mon discours s’épanchait.
Job 29.22 (LAU)après que j’avais parlé ils ne répliquaient pas, et pour eux mon discours était une rosée.
Job 29.22 (DBY)Après que j’avais parlé on ne répliquait pas, et mon discours distillait sur eux ;
Job 29.22 (TAN)Quand j’avais fini de parler, ils ne répliquaient pas, et mes discours s’épandaient sur eux.
Job 29.22 (VIG)Ils n’osaient rien ajouter à mes paroles, et elles tombaient sur eux comme la rosée.
Job 29.22 (FIL)Ils n’osaient rien ajouter à mes paroles, et elles tombaient sur eux comme la rosée.
Job 29.22 (CRA)Après que j’avais parlé, personne n’ajoutait rien ; ma parole coulait sur eux comme la rosée.
Job 29.22 (BPC)Quand j’avais parlé, ils ne répliquaient pas - et sur eux distillait ma parole.
Job 29.22 (AMI)Ils n’osaient rien ajouter à mes paroles, et elles tombaient sur eux comme les gouttes de la rosée.

Langues étrangères

Job 29.22 (LXX)ἐπὶ δὲ τῷ ἐμῷ ῥήματι οὐ προσέθεντο περιχαρεῖς δὲ ἐγίνοντο ὁπόταν αὐτοῖς ἐλάλουν.
Job 29.22 (VUL)verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
Job 29.22 (SWA)Hawakunena tena baada ya kusikia maneno yangu; Matamko yangu yakadondoka juu yao.
Job 29.22 (BHS)אַחֲרֵ֣י דְ֭בָרִי לֹ֣א יִשְׁנ֑וּ וְ֝עָלֵ֗ימֹו תִּטֹּ֥ף מִלָּתִֽי׃