Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 28.28

Job 28.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 28.28 (LSG)Puis il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est la sagesse ; S’éloigner du mal, c’est l’intelligence.
Job 28.28 (NEG)Puis il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est la sagesse ; S’éloigner du mal, c’est l’intelligence.
Job 28.28 (S21)Puis il a dit à l’homme : ‹ La crainte du Seigneur, voilà en quoi consiste la sagesse. S’éloigner du mal, voilà en quoi consiste l’intelligence. › »
Job 28.28 (LSGSN)Puis il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est la sagesse ; S’éloigner du mal, c’est l’intelligence.

Les Bibles d'étude

Job 28.28 (BAN)Il dit à l’homme : La crainte du Seigneur, c’est là la sagesse ; S’écarter du mal, c’est là l’intelligence.

Les « autres versions »

Job 28.28 (SAC)Et il a dit à l’homme : La parfaite sagesse est de craindre le Seigneur, et la vraie intelligence est de se retirer du mal.
Job 28.28 (MAR)Puis il dit à l’homme : Voilà, la crainte du Seigneur est la sagesse, et se détourner du mal c’est l’intelligence.
Job 28.28 (OST)Puis il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est la sagesse, et se détourner du mal, c’est l’intelligence.
Job 28.28 (CAH)Et il a dit à l’homme : Voici, la crainte de Dieu, c’est la sagesse ; s’éloigner du mal, voilà l’intelligence.
Job 28.28 (GBT)Et il a dit à l’homme : Craindre le Seigneur, voilà la sagesse ; se retirer du mal, voilà l’intelligence
Job 28.28 (PGR)et Il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est là la sagesse, et fuir le mal, c’est là la science.
Job 28.28 (LAU)et il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est la sagesse, et se détourner du mal, c’est l’intelligence.
Job 28.28 (DBY)Et il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est là la sagesse, et se retirer du mal est l’intelligence.
Job 28.28 (TAN)et il a dit à l’homme : "Ah ! La crainte du Seigneur, voilà la Sagesse ; éviter le mal, voilà la Raison."
Job 28.28 (VIG)Et il a dit à l’homme : La crainte du Seigneur, voilà la sagesse, et se retirer du mal, c’est l’intelligence.
Job 28.28 (FIL)Et Il a dit à l’homme: La crainte du Seigneur, voilà la sagesse, et se retirer du mal, c’est l’intelligence.
Job 28.28 (CRA)Puis il a dit à l’homme : La crainte du Seigneur, voilà la sagesse ; fuir le mal, voilà l’intelligence.
Job 28.28 (BPC)Et il dit à l’homme : Voici : craindre Adonaï est la Sagesse, - et s’éloigner du Mal est l’intelligence.
Job 28.28 (AMI)Et il a dit à l’homme : La parfaite sagesse est de craindre le Seigneur, et la vraie intelligence est de se retirer du mal.

Langues étrangères

Job 28.28 (LXX)εἶπεν δὲ ἀνθρώπῳ ἰδοὺ ἡ θεοσέβειά ἐστιν σοφία τὸ δὲ ἀπέχεσθαι ἀπὸ κακῶν ἐστιν ἐπιστήμη.
Job 28.28 (VUL)et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia
Job 28.28 (SWA)Kisha akamwambia mwanadamu, Tazama, kumcha Bwana ndiyo hekima, Na kujitenga na uovu ndio ufahamu.
Job 28.28 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר׀ לָֽאָדָ֗ם הֵ֤ן יִרְאַ֣ת אֲ֭דֹנָי הִ֣יא חָכְמָ֑ה וְס֖וּר מֵרָ֣ע בִּינָֽה׃ ס