Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 9.9

2 Chroniques 9.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 9.9 (LSG)Elle donna au roi cent vingt talents d’or, une très grande quantité d’aromates et des pierres précieuses. Il n’y eut plus d’aromates tels que ceux donnés au roi Salomon par la reine de Séba.
2 Chroniques 9.9 (NEG)Elle donna au roi cent vingt talents d’or, une très grande quantité d’aromates et des pierres précieuses. Il n’y eut plus d’aromates tels que ceux donnés au roi Salomon par la reine de Séba.
2 Chroniques 9.9 (S21)Elle donna au roi plus de 3 tonnes et demie d’or, une très grande quantité d’aromates et des pierres précieuses. Il n’y eut plus d’aromates pareils à ceux que la reine de Séba donna au roi Salomon.
2 Chroniques 9.9 (LSGSN)Elle donna au roi cent vingt talents d’or, une très grande quantité d’aromates et des pierres précieuses. Il n’y eut plus d’aromates tels que ceux donnés au roi Salomon Par la reine de Séba.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 9.9 (BAN)Et elle donna au roi cent vingt talents d’or et des aromates en très grande quantité et des pierres précieuses. Et il n’y eut plus jamais d’aromates comme ceux que la reine de Séba donna au roi Salomon.

Les « autres versions »

2 Chroniques 9.9 (SAC)Ensuite la reine de Saba présenta au roi cent vingt talents d’or, et une quantité prodigieuse de parfums, et des pierres très-précieuses. On n’a jamais vu depuis à Jérusalem des parfums si excellents que ceux dont la reine fit présent à Salomon.
2 Chroniques 9.9 (MAR)Puis elle donna au Roi six vingts talents d’or, et des choses aromatiques en abondance, et des pierres précieuses ; et jamais il n’y eut depuis cela de telles choses aromatiques, que celles que la reine de Séba donna au Roi Salomon.
2 Chroniques 9.9 (OST)Et elle donna au roi cent vingt talents d’or, et une très grande quantité d’aromates, et des pierres précieuses ; et il n’y eut plus d’aromates tels que ceux que la reine de Shéba donna au roi Salomon.
2 Chroniques 9.9 (CAH)Elle donna au roi cent vingt kikar d’or et une très grande quantité d’aromates, ainsi que des pierres précieuses ; il n’y eut pas comme cet aromate que la reine de Scheba avait donné au roi Schelômo.
2 Chroniques 9.9 (GBT)La reine de Saba offrit au roi cent vingt talents d’or, des parfums en grande quantité, et des pierres très-précieuses. On n’eut jamais de parfums comparables à ceux que la reine de Saba donna à Salomon.
2 Chroniques 9.9 (PGR)Et elle donna au roi cent vingt talents d’or et des aromates en très grande quantité et des pierres précieuses ; et il n’y eut pas d’aromates pareils à ceux que la reine de Séba donna au roi Salomon.
2 Chroniques 9.9 (LAU)Et elle donna au roi cent vingt talents d’or, et des parfums en fort grande abondance, et des pierres précieuses ; et il n’y eut plus de parfums tels que ceux que la reine de Scheba donna au roi Salomon.
2 Chroniques 9.9 (DBY)Et elle donna au roi cent vingt talents d’or, et des aromates en très-grande quantité, et des pierres précieuses ; et il n’y a pas eu d’aromates pareils à ceux que la reine de Sheba donna au roi Salomon.
2 Chroniques 9.9 (TAN)Et elle fit présent au roi de cent vingt kikkar d’or, d’aromates en très grande quantité et de pierres précieuses ; il n’y eut jamais autant d’aromates que ceux-là, offerts par la reine de Saba au roi Salomon.
2 Chroniques 9.9 (VIG)Ensuite la reine de Saba présenta au roi cent vingt talents d’or, et une énorme quantité de parfums, et des pierres (très) précieuses. Il n’y eut plus de parfums si excellents que ceux dont la reine de Saba fit présent à Salomon.
2 Chroniques 9.9 (FIL)Ensuite la reine de Saba présenta au roi cent vingt talents d’or, et une énorme quantité de parfums, et des pierres très précieuses. Il n’y eut plus de parfums si excellents que ceux dont la reine de Saba fit présent à Salomon.
2 Chroniques 9.9 (CRA)Elle donna au roi cent vingt talents d’or, une très grande quantité d’aromates et des pierres précieuses. Il n’y eut plus autant d’aromates tels que ceux que la reine de Saba donna au roi Salomon.
2 Chroniques 9.9 (BPC)Elle donna au roi cent vingt talents d’or, des aromates en grande quantité et des pierres précieuses. Aucun aromate n’était comparable à celui que la reine de Saba donna au roi Salomon.
2 Chroniques 9.9 (AMI)Ensuite, la reine de Saba présenta au roi cent vingt talents d’or, avec une quantité prodigieuse de parfums et des pierres très précieuses. On n’a jamais vu depuis, à Jérusalem, des parfums si excellents que ceux dont la reine fit présent à Salomon.

Langues étrangères

2 Chroniques 9.9 (LXX)καὶ ἔδωκεν τῷ βασιλεῖ ἑκατὸν εἴκοσι τάλαντα χρυσίου καὶ ἀρώματα εἰς πλῆθος πολὺ καὶ λίθον τίμιον καὶ οὐκ ἦν κατὰ τὰ ἀρώματα ἐκεῖνα ἃ ἔδωκεν βασίλισσα Σαβα τῷ βασιλεῖ Σαλωμων.
2 Chroniques 9.9 (VUL)dedit autem regi centum viginti talenta auri et aromata multa nimis et gemmas pretiosissimas non fuerunt aromata talia ut haec quae dedit regina Saba regi Salomoni
2 Chroniques 9.9 (SWA)Basi akampa mfalme talanta mia na ishirini za dhahabu, na manukato mengi mengi sana, na vito vya thamani; wala haukuja wingi wa manukato, kama hayo aliyopewa mfalme Sulemani na malkia wa Sheba.
2 Chroniques 9.9 (BHS)וַתִּתֵּ֨ן לַמֶּ֜לֶךְ מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֣ים׀ כִּכַּ֣ר זָהָ֗ב וּבְשָׂמִ֛ים לָרֹ֥ב מְאֹ֖ד וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֑ה וְלֹ֤א הָיָה֙ כַּבֹּ֣שֶׂם הַה֔וּא אֲשֶׁר־נָתְנָ֥ה מַֽלְכַּת־שְׁבָ֖א לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃