Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 9.7

2 Chroniques 9.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 9.7 (LSG)Heureux tes gens, heureux tes serviteurs, qui sont continuellement devant toi et qui entendent ta sagesse !
2 Chroniques 9.7 (NEG)Heureux tes gens, heureux tes serviteurs, qui sont continuellement devant toi et qui entendent ta sagesse !
2 Chroniques 9.7 (S21)Heureux tes hommes, heureux tes serviteurs, puisqu’ils sont constamment devant toi et peuvent bénéficier de ta sagesse !
2 Chroniques 9.7 (LSGSN)Heureux tes gens, heureux tes serviteurs, qui sont continuellement devant toi et qui entendent ta sagesse !

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 9.7 (BAN)Heureux sont tes gens !
Et heureux tes serviteurs, que voilà, qui se tiennent continuellement devant toi et qui écoutent ta sagesse !

Les « autres versions »

2 Chroniques 9.7 (SAC)Heureux ceux qui sont à vous ! heureux vos serviteurs qui sont sans cesse devant vous, et qui écoutent votre sagesse !
2 Chroniques 9.7 (MAR)Ô que bienheureux sont tes gens ! ô que bienheureux sont tes serviteurs qui se tiennent continuellement devant toi, et qui entendent les paroles de ta sagesse !
2 Chroniques 9.7 (OST)Heureux tes gens ! heureux tes serviteurs qui se tiennent continuellement devant toi, et qui écoutent ta sagesse !
2 Chroniques 9.7 (CAH)Heureux tes gens, et heureux tes serviteurs que voici, qui se tiennent toujours près de toi et qui entendent ta sagesse.
2 Chroniques 9.7 (GBT)Heureux vos sujets ! heureux vos serviteurs, qui sont sans cesse devant vous et qui écoutent votre sagesse !
2 Chroniques 9.7 (PGR)Heureux tes gens et heureux ces tiens serviteurs debout continuellement devant toi et auditeurs de ta sagesse !
2 Chroniques 9.7 (LAU)Heureux tes gens, et heureux tes esclaves que voilà, qui se tiennent continuellement devant toi et qui entendent ta sagesse !
2 Chroniques 9.7 (DBY)Heureux tes gens, et heureux ceux-ci, tes serviteurs, qui se tiennent continuellement devant toi, et qui entendent ta sagesse !
2 Chroniques 9.7 (TAN)Heureux tes gens, heureux tes serviteurs que voici, qui t’entourent sans cesse et entendent tes sages paroles !
2 Chroniques 9.7 (VIG)Heureux vos gens, et heureux vos serviteurs qui sont sans cesse devant vous, et qui écoutent votre sagesse !
2 Chroniques 9.7 (FIL)Heureux vos gens, et heureux vos serviteurs qui sont sans cesse devant vous, et qui écoutent votre sagesse!
2 Chroniques 9.7 (CRA)Heureux tes gens, heureux tes serviteurs, qui sont continuellement devant toi et qui entendent ta sagesse !
2 Chroniques 9.7 (BPC)Heureux tes hommes et heureux tes serviteurs que voici, qui se tiennent constamment devant toi et entendent ta sagesse !
2 Chroniques 9.7 (AMI)Heureux ceux qui sont à vous ! heureux vos serviteurs qui sont sans cesse devant vous et qui écoutent votre sagesse !

Langues étrangères

2 Chroniques 9.7 (LXX)μακάριοι οἱ ἄνδρες μακάριοι οἱ παῖδές σου οὗτοι οἱ παρεστηκότες σοι διὰ παντὸς καὶ ἀκούουσιν σοφίαν σου.
2 Chroniques 9.7 (VUL)beati viri tui et beati servi tui hii qui adsistunt coram te in omni tempore et audiunt sapientiam tuam
2 Chroniques 9.7 (SWA)Heri watu wako, na heri hawa watumishi wako, wasimamao mbele yako sikuzote, wakisikia hekima yako.
2 Chroniques 9.7 (BHS)אַשְׁרֵ֣י אֲנָשֶׁ֔יךָ וְאַשְׁרֵ֖י עֲבָדֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה הָעֹמְדִ֤ים לְפָנֶ֨יךָ֙ תָּמִ֔יד וְשֹׁמְעִ֖ים אֶת־חָכְמָתֶֽךָ׃