Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 9.19

2 Chroniques 9.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 9.19 (LSG)et douze lions sur les six degrés de part et d’autre. Il ne s’est rien fait de pareil pour aucun royaume.
2 Chroniques 9.19 (NEG)et douze lions sur les six degrés de part et d’autre. Il ne s’est rien fait de pareil pour aucun royaume.
2 Chroniques 9.19 (S21)et 12 lions sur les 6 marches, de chaque côté. On n’a rien fait de pareil pour aucun royaume.
2 Chroniques 9.19 (LSGSN)et douze lions sur les six degrés de part et d’autre. Il ne s’est rien fait de pareil pour aucun royaume.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 9.19 (BAN)et douze lions étaient placés sur les six marches, de chaque côté. Rien de pareil n’avait été fait pour aucun royaume.

Les « autres versions »

2 Chroniques 9.19 (SAC)et douze autres petits lions posés sur les degrés de côté et d’autre : de sorte qu’ il n’y a jamais eu de trône semblable dans tous les royaumes du monde.
2 Chroniques 9.19 (MAR)Il y avait aussi douze lions sur les six degrés du trône de côté et d’autre ; il ne s’en était point fait de tel dans aucun Royaume.
2 Chroniques 9.19 (OST)Et douze lions se tenaient là sur les six degrés, des deux côtés. Rien de pareil n’avait été fait pour aucun royaume.
2 Chroniques 9.19 (CAH)Douze lions y étaient placés sur les six degrés, de côté et d’autre ; il ne s’en est pas fait de tel pour aucune royauté.
2 Chroniques 9.19 (GBT)Douze autres petits lions étaient placés sur les degrés de chaque côté : jamais il n’y eut de trône semblable dans tous les royaumes du monde.
2 Chroniques 9.19 (PGR)et douze lions étaient debout là sur les six marches des deux côtés ; il n’en avait jamais été fait de pareil dans aucun royaume.
2 Chroniques 9.19 (LAU)et deux lions qui se tenaient debout à côté des bras, et douze lions qui se tenaient là, debout sur les six degrés, d’un côté et de l’autre. Rien de pareil n’avait été fait pour aucun royaume.
2 Chroniques 9.19 (DBY)et douze lions qui se tenaient là sur les six degrés, d’un côté et de l’autre : il ne s’en était point fait de pareil dans aucun royaume.
2 Chroniques 9.19 (TAN)et douze lions étaient rangés, de part et d’autre, sur les six degrés. Pareille chose n’avait été faite dans aucun royaume.
2 Chroniques 9.19 (VIG)et douze autres petits lions posés sur les degrés de côté et d’autre. Il n’y a jamais eu de trône semblable dans tous les royaumes du monde.
2 Chroniques 9.19 (FIL)et douze autres petits lions posés sur les degrés de côté et d’autre. Il n’y a jamais eu de trône semblable dans tous les royaumes du monde.
2 Chroniques 9.19 (CRA)et douze lions se tenaient là sur les six degrés, six de chaque côte. Il ne s’est fait rien de pareil dans aucun royaume.
2 Chroniques 9.19 (BPC)douze lions se tenaient là sur les six degrés, de l’un et de l’autre côté. Rien de pareil n’a été fait pour aucun royaume.
2 Chroniques 9.19 (AMI)et douze autres petits lions posés sur les degrés de côté et d’autre ; de sorte qu’il n’y a jamais eu de trône semblable dans tous les royaumes du monde.

Langues étrangères

2 Chroniques 9.19 (LXX)καὶ δώδεκα λέοντες ἑστηκότες ἐκεῖ ἐπὶ τῶν ἓξ ἀναβαθμῶν ἔνθεν καὶ ἔνθεν οὐκ ἐγενήθη οὕτως ἐν πάσῃ βασιλείᾳ.
2 Chroniques 9.19 (VUL)sed et alios duodecim leunculos stantes super sex gradus ex utraque parte non fuit tale solium in universis regnis
2 Chroniques 9.19 (SWA)Na simba kumi na wawili wamesimama juu ya daraja sita, huko na huko; wala hakikufanyika kwa mfano wake katika ufalme wo wote.
2 Chroniques 9.19 (BHS)וּשְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר אֲרָיֹ֗ות עֹמְדִ֥ים שָׁ֛ם עַל־שֵׁ֥שׁ הַֽמַּעֲלֹ֖ות מִזֶּ֣ה וּמִזֶּ֑ה לֹא־נַעֲשָׂ֥ה כֵ֖ן לְכָל־מַמְלָכָֽה׃