Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 9.17

2 Chroniques 9.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 9.17 (LSG)Le roi fit un grand trône d’ivoire, et le couvrit d’or pur.
2 Chroniques 9.17 (NEG)Le roi fit un grand trône d’ivoire, et le couvrit d’or pur.
2 Chroniques 9.17 (S21)Le roi fit aussi un grand trône en ivoire et il le couvrit d’or pur.
2 Chroniques 9.17 (LSGSN)Le roi fit un grand trône d’ivoire, et le couvrit d’or pur.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 9.17 (BAN)Et le roi fit un grand trône d’ivoire et le revêtit d’or pur.

Les « autres versions »

2 Chroniques 9.17 (SAC)Le roi fit de plus un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’un or très-pur.
2 Chroniques 9.17 (MAR)Le Roi fit aussi un grand trône d’ivoire, qu’il couvrit de pur or.
2 Chroniques 9.17 (OST)Le roi fit aussi un grand trône d’ivoire, qu’il couvrit d’or pur ;
2 Chroniques 9.17 (CAH)Le roi fit un grand trône d’ivoire et le couvrit d’or pur.
2 Chroniques 9.17 (GBT)Le roi fit en outre un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’or très-pur.
2 Chroniques 9.17 (PGR)Et le roi fit un grand trône d’ivoire et le recouvrit d’or pur.
2 Chroniques 9.17 (LAU)Et le roi fit un grand trône d’ivoire, et le revêtit d’or pur.
2 Chroniques 9.17 (DBY)Et le roi fit un grand trône d’ivoire, et le recouvrit d’or pur ;
2 Chroniques 9.17 (TAN)Le roi fit aussi faire un grand trône d’ivoire, qu’on recouvrit d’or pur.
2 Chroniques 9.17 (VIG)Le roi fit de plus un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’un or très pur.
2 Chroniques 9.17 (FIL)Le roi fit de plus un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’un or très pur.
2 Chroniques 9.17 (CRA)Le roi fit un grand trône d’ivoire et le revêtit d’or pur.
2 Chroniques 9.17 (BPC)Le roi fit aussi un grand trône d’ivoire, et il le recouvrit d’or fin.
2 Chroniques 9.17 (AMI)Le roi fit, de plus, un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’un or très pur.

Langues étrangères

2 Chroniques 9.17 (LXX)καὶ ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς θρόνον ἐλεφάντινον ὀδόντων μέγαν καὶ κατεχρύσωσεν αὐτὸν χρυσίῳ δοκίμῳ.
2 Chroniques 9.17 (VUL)fecit quoque rex solium eburneum grande et vestivit illud auro mundissimo
2 Chroniques 9.17 (SWA)Tena mfalme akafanya kiti cha enzi kikubwa cha pembe, akakifunikiza kwa dhahabu iliyo safi.
2 Chroniques 9.17 (BHS)וַיַּ֧עַשׂ הַמֶּ֛לֶךְ כִּסֵּא־שֵׁ֖ן גָּדֹ֑ול וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֥ב טָהֹֽור׃