Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 21.21

2 Rois 21.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 21.21 (LSG)il marcha dans toute la voie où avait marché son père, il servit les idoles qu’avait servies son père, et il se prosterna devant elles ;
2 Rois 21.21 (NEG)il marcha dans toute la voie où avait marché son père, il servit les idoles qu’avait servies son père, et il se prosterna devant elles ;
2 Rois 21.21 (S21)Il marcha entièrement sur la voie de son père, il servit les idoles que son père avait servies et se prosterna devant elles.
2 Rois 21.21 (LSGSN)il marcha dans toute la voie où avait marché son père, il servit les idoles qu’avait servies son père, et il se prosterna devant elles ;

Les Bibles d'étude

2 Rois 21.21 (BAN)Il marcha entièrement dans la voie ou avait marché son père, il servit les idoles infâmes qu’avait servies son père et se prosterna devant elles.

Les « autres versions »

2 Rois 21.21 (SAC)Il marcha dans toutes les voies par lesquelles son père avait marché. Il révéra les mêmes abominations que son père avait révérées, et les adora comme lui.
2 Rois 21.21 (MAR)Car il suivit tout le train que son père avait tenu, et servit les dieux de fiente que son père avait servis, et se prosterna devant eux.
2 Rois 21.21 (OST)Il suivit toute la voie que son père avait suivie ; il servit les idoles qu’il avait servies, et se prosterna devant elles.
2 Rois 21.21 (CAH)Il marcha dans toute la voie qu’avait parcourue son père ; il servit les idoles qu’avait servi son père et se prosterna devant elles.
2 Rois 21.21 (GBT)Il marcha dans toutes les voies par lesquelles son père avait marché. Il servit les mêmes abominations que son père, et les adora.
2 Rois 21.21 (PGR)Et il marcha sur tous les errements qu’avait suivis son père, et servit les idoles qu’avait servies son père, et il les adora,
2 Rois 21.21 (LAU)Et il marcha dans toute la voie où avait marché son père, et il servit les idoles qu’avait servies son père, et se prosterna devant elles.
2 Rois 21.21 (DBY)et il marcha dans toute la voie dans laquelle avait marché son père, et il servit les idoles que son père avait servies, et se prosterna devant elles :
2 Rois 21.21 (TAN)Il suivit en tout la voie où celui-ci avait marché, Il adora les idoles que son père avait servies et se prosterna devant elles ;
2 Rois 21.21 (VIG)Il marcha dans toutes les voies par lesquelles son père avait marché. Il révéra les mêmes abominations (impuretés) que son père avait révérées, et il les adora.
2 Rois 21.21 (FIL)Il marcha dans toutes les voies par lesquelles son père avait marché. Il révéra les mêmes abominations que son père avait révérées, et il les adora.
2 Rois 21.21 (CRA)il marcha dans toute la voie où avait marché son père, il servit les idoles que son père avait servies, et il se prosterna devant elles ;
2 Rois 21.21 (BPC)Il marcha en tout dans la voie où avait marché son père : il servit les idoles que son père avait servies et il se prosterna devant elles.
2 Rois 21.21 (AMI)Il marcha dans toutes les voies par lesquelles son père avait marché. Il révéra les mêmes abominations que son père avait révérées, et il se prosterna devant elles.

Langues étrangères

2 Rois 21.21 (LXX)καὶ ἐπορεύθη ἐν πάσῃ ὁδῷ ᾗ ἐπορεύθη ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἐλάτρευσεν τοῖς εἰδώλοις οἷς ἐλάτρευσεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ προσεκύνησεν αὐτοῖς.
2 Rois 21.21 (VUL)et ambulavit in omni via per quam ambulaverat pater eius servivitque inmunditiis quibus servierat pater suus et adoravit eas
2 Rois 21.21 (SWA)Akaiendea njia yote aliyoiendea baba yake, akazitumikia sanamu alizozitumikia baba yake, akaziabudu.
2 Rois 21.21 (BHS)וַיֵּ֕לֶךְ בְּכָל־הַדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר־הָלַ֣ךְ אָבִ֑יו וַֽיַּעֲבֹ֗ד אֶת־הַגִּלֻּלִים֙ אֲשֶׁ֣ר עָבַ֣ד אָבִ֔יו וַיִּשְׁתַּ֖חוּ לָהֶֽם׃