Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 20.21

2 Rois 20.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 20.21 (LSG)Ézéchias se coucha avec ses pères. Et Manassé, son fils, régna à sa place.
2 Rois 20.21 (NEG)Ezéchias se coucha avec ses pères. Et Manassé, son fils, régna à sa place.
2 Rois 20.21 (S21)Ezéchias se coucha avec ses ancêtres. Son fils Manassé devint roi à sa place.
2 Rois 20.21 (LSGSN)Ezéchias se coucha avec ses pères. Et Manassé, son fils, régna à sa place.

Les Bibles d'étude

2 Rois 20.21 (BAN)Et Ézéchias s’endormit avec ses pères ; et Manassé, son fils, régna à sa place.

Les « autres versions »

2 Rois 20.21 (SAC)Ezéchias s’endormit enfin avec ses pères ; et Manassé, son fils, régna en sa place.
2 Rois 20.21 (MAR)Et Ezéchias s’endormit avec ses pères ; et Manassé son fils régna en sa place.
2 Rois 20.21 (OST)Et Ézéchias s’endormit avec ses pères ; et Manassé, son fils, régna à sa place.
2 Rois 20.21 (CAH)’Hiskiahou se coucha avec ses pères, et Menasché, son fils, régna en sa place.
2 Rois 20.21 (GBT)Ézéchias s’endormit avec ses pères, et Manassé, son fils, régna à sa place
2 Rois 20.21 (PGR)Et Ezéchias reposa avec ses pères, et Manassé, son fils, devint roi en sa place.
2 Rois 20.21 (LAU)Et Ezéchias se coucha avec ses pères ; et Manassé, son fils, régna à sa place.
2 Rois 20.21 (DBY)Et Ézéchias s’endormit avec ses pères ; et Manassé, son fils, régna à sa place.
2 Rois 20.21 (TAN)Ezéchias, s’étant endormi avec ses pères, eut pour successeur son fils Manassé.
2 Rois 20.21 (VIG)Et Ezéchias s’endormit avec ses pères, et Manassé son fils régna à sa place.
2 Rois 20.21 (FIL)Et Ezéchias s’endormit avec ses pères, et Manassé son fils régna à sa place.
2 Rois 20.21 (CRA)Ezéchias se coucha avec ses pères, et Manassé, son fils, régna à sa place.
2 Rois 20.21 (BPC)Ezéchias se coucha avec ses pères, et Manassé, son fils, régna à sa place.
2 Rois 20.21 (AMI)Ézéchias s’endormit enfin avec ses pères, et Manassé, son fils, régna à sa place.

Langues étrangères

2 Rois 20.21 (LXX)καὶ ἐκοιμήθη Εζεκιας μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν πόλει Δαυιδ καὶ ἐβασίλευσεν Μανασσης υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
2 Rois 20.21 (VUL)dormivitque Ezechias cum patribus suis et regnavit Manasses filius eius pro eo
2 Rois 20.21 (SWA)Hezekia akalala na baba zake; na Manase mwanawe akatawala mahali pake.
2 Rois 20.21 (BHS)וַיִּשְׁכַּ֥ב חִזְקִיָּ֖הוּ עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ מְנַשֶּׁ֥ה בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ