Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 15.37

2 Rois 15.37 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 15.37 (LSG)Dans ce temps-là, l’Éternel commença à envoyer contre Juda Retsin, roi de Syrie, et Pékach, fils de Remalia.
2 Rois 15.37 (NEG)Dans ce temps-là, l’Éternel commença à envoyer contre Juda Retsin, roi de Syrie, et Pékach, fils de Remalia.
2 Rois 15.37 (S21)À cette époque, l’Éternel commença à envoyer contre Juda Retsin, le roi de Syrie, et Pékach, le fils de Remalia.
2 Rois 15.37 (LSGSN)Dans ce temps-là, l’Éternel commença à envoyer contre Juda Retsin, roi de Syrie, et Pékach, fils de Remalia.

Les Bibles d'étude

2 Rois 15.37 (BAN)Dans ces jours-là, l’Éternel commença à envoyer contre Juda Retsin, roi de Syrie, et Pékach, fils de Rémalia.

Les « autres versions »

2 Rois 15.37 (SAC)En ce même temps le Seigneur commença à envoyer en Juda, Rasin, roi de Syrie, et Phacée, fils de Romélie.
2 Rois 15.37 (MAR)En ces jours-là l’Éternel commença d’envoyer contre Juda Retsin Roi de Syrie et Pékach fils de Rémalia.
2 Rois 15.37 (OST)En ces jours-là, l’Éternel commença d’envoyer contre Juda Retsin, roi de Syrie, et Pékach, fils de Rémalia.
2 Rois 15.37 (CAH)En ce temps-là, l’Éternel commença à envoyer contre Iehouda, Retsine, roi d’Arame, et Péka’h fils de Remaliahou.
2 Rois 15.37 (GBT)En ce temps, le Seigneur commença à envoyer contre Juda Rasin, roi de Syrie, et Phacée, fils de Romélie.
2 Rois 15.37 (PGR)Dans ce même temps l’Éternel commença à envoyer contre Juda, Retsin, roi de Syrie, et Pékach, fils de Remalia.
2 Rois 15.37 (LAU)En ces jours-là l’Éternel commença d’envoyer contre Juda Retsin, roi d’Aram, et Pécak, fils de Rémalia.
2 Rois 15.37 (DBY)En ces jours-là, l’Éternel commença d’envoyer contre Juda Retsin, roi de Syrie, et Pékakh, fils de Remalia.
2 Rois 15.37 (TAN)A cette époque, Dieu commença à lancer contre Juda Recîn, roi de Syrie, et Pékah, fils de Remaliahou.
2 Rois 15.37 (VIG)En ce même temps, le Seigneur commença à envoyer contre Juda Rasin, roi de Syrie, et Phacée, fils de Romélie.
2 Rois 15.37 (FIL)En ce même temps, le Seigneur commença à envoyer contre Juda Rasin, roi de Syrie, et Phacée, fils de Romélie.
2 Rois 15.37 (CRA)Dans ce temps-là, Yahweh commença à envoyer contre Juda Rasin, roi de Syrie, et Phacée, fils de Romélias.
2 Rois 15.37 (BPC)Dans ce temps-là, Yahweh commença à envoyer contre Juda Razon, roi de Syrie, et Phacée, fils de Romélias.
2 Rois 15.37 (AMI)En ce même temps, le Seigneur commença à envoyer en Juda Rasin, roi de Syrie, et Phacée, fils de Romélie.

Langues étrangères

2 Rois 15.37 (LXX)ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἤρξατο κύριος ἐξαποστέλλειν ἐν Ιουδα τὸν Ραασσων βασιλέα Συρίας καὶ τὸν Φακεε υἱὸν Ρομελιου.
2 Rois 15.37 (VUL)in diebus illis coepit Dominus mittere in Iudam Rasin regem Syriae et Phacee filium Romeliae
2 Rois 15.37 (SWA)Zamani hizo akaanza Bwana kumtuma juu ya Yuda Resini mfalme wa Shamu, na Peka mwana wa Remalia.
2 Rois 15.37 (BHS)בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם הֵחֵ֣ל יְהוָ֗ה לְהַשְׁלִ֨יחַ֙ בִּֽיהוּדָ֔ה רְצִ֖ין מֶ֣לֶךְ אֲרָ֑ם וְאֵ֖ת פֶּ֥קַח בֶּן־רְמַלְיָֽהוּ׃