Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 7.10

1 Rois 7.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 7.10 (LSG)Les fondements étaient en pierres magnifiques et de grande dimension, en pierres de dix coudées et en pierres de huit coudées.
1 Rois 7.10 (NEG)Les fondements étaient en pierres magnifiques et de grande dimension, en pierres de dix coudées et en pierres de huit coudées.
1 Rois 7.10 (S21)Les fondations étaient en pierres magnifiques et de grande dimension, en pierres de 5 et de 4 mètres.
1 Rois 7.10 (LSGSN)Les fondements étaient en pierres magnifiques et de grande dimension, en pierres de dix coudées et en pierres de huit coudées.

Les Bibles d'étude

1 Rois 7.10 (BAN)Les fondements étaient aussi en pierres de prix et de grande dimension, en pierres de dix coudées et en pierres de huit coudées.

Les « autres versions »

1 Rois 7.10 (SAC)Les fondements étaient aussi de pierres parfaitement belles et très-grandes, les unes ayant dix coudées, les autres huit.
1 Rois 7.10 (MAR)Le fondement était aussi de pierres de prix, de grandes pierres, des pierres de dix coudées, et des pierres de huit coudées.
1 Rois 7.10 (OST)Le fondement était aussi de pierres de prix, de grandes pierres, de pierres de dix coudées et de pierres de huit coudées.
1 Rois 7.10 (CAH)La fondation en était de pierres de prix, de grandes pierres, de pierres de dix coudées et de pierres de huit coudées.
1 Rois 7.10 (GBT)Les fondements étaient aussi de pierres choisies et grandes de dix ou de huit coudées.
1 Rois 7.10 (PGR)et ils avaient pour assises des pierres de choix, des pierres de grande dimension, des pierres de dix coudées et des pierres de huit coudées.
1 Rois 7.10 (LAU)Et les fondements étaient de pierres de prix, des pierres de grande [dimension], des pierres de dix coudées et des pierres de huit coudées.
1 Rois 7.10 (DBY)Et les fondements étaient en pierres de prix, de grandes pierres, des pierres de dix coudées et des pierres de huit coudées.
1 Rois 7.10 (TAN)Aux fondations, des pierres massives, énormes, ayant les unes dix, les autres huit coudées.
1 Rois 7.10 (VIG)Les fondements étaient aussi en pierres précieuses et très grandes, de dix à (ou de) huit coudées.
1 Rois 7.10 (FIL)Les fondements étaient aussi en pierres précieuses et très grandes, de dix à huit coudées.
1 Rois 7.10 (CRA)Les fondements étaient aussi en pierres de prix, en pierres de grande dimension, en pierres de dix coudées et en pierres de huit coudées.
1 Rois 7.10 (BPC)Les fondements étaient aussi en pierres de prix, de grandes pierres, dont les unes avaient dix coudées et d’autres huit coudées.
1 Rois 7.10 (AMI)Les fondements étaient aussi de pierres parfaitement belles et très grandes, les unes ayant dix coudées, les autres huit.

Langues étrangères

1 Rois 7.10 (LXX)καὶ ἐποίησεν τὴν θάλασσαν δέκα ἐν πήχει ἀπὸ τοῦ χείλους αὐτῆς ἕως τοῦ χείλους αὐτῆς στρογγύλον κύκλῳ τὸ αὐτό πέντε ἐν πήχει τὸ ὕψος αὐτῆς καὶ συνηγμένοι τρεῖς καὶ τριάκοντα ἐν πήχει ἐκύκλουν αὐτήν.
1 Rois 7.10 (VUL)fundamenta autem de lapidibus pretiosis lapidibus magnis decem sive octo cubitorum
1 Rois 7.10 (SWA)Nao msingi ulikuwa wa mawe ya thamani, mawe makubwa, mawe mikono kumi, na mawe ya mikono minane.
1 Rois 7.10 (BHS)וּמְיֻסָּ֕ד אֲבָנִ֥ים יְקָרֹ֖ות אֲבָנִ֣ים גְּדֹלֹ֑ות אַבְנֵי֙ עֶ֣שֶׂר אַמֹּ֔ות וְאַבְנֵ֖י שְׁמֹנֶ֥ה אַמֹּֽות׃