Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 1.7

1 Rois 1.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 1.7 (LSG)Il eut un entretien avec Joab, fils de Tseruja, et avec le sacrificateur Abiathar ; et ils embrassèrent son parti.
1 Rois 1.7 (NEG)Il eut un entretien avec Joab, fils de Tseruja, et avec le sacrificateur Abiathar ; et ils embrassèrent son parti.
1 Rois 1.7 (S21)Il eut un entretien avec Joab, le fils de Tseruja, ainsi qu’avec le prêtre Abiathar, et ils embrassèrent son parti.
1 Rois 1.7 (LSGSN)Il eut un entretien avec Joab, fils de Tseruja, et avec le sacrificateur Abiathar ; et ils embrassèrent son parti.

Les Bibles d'étude

1 Rois 1.7 (BAN)Et il entra en pourparlers avec Joab, fils de Tséruja, et avec Abiathar, le sacrificateur ; et ils prirent parti pour Adonija.

Les « autres versions »

1 Rois 1.7 (SAC)Il s’était lié avec Joab, fils de Sarvia, et avec Abiathar, grand prêtre, qui soutenaient son parti.
1 Rois 1.7 (MAR)Et il communiqua ses affaires à Joab, fils de Tséruja, et au Sacrificateur Abiathar, qui l’aidèrent, et furent de son parti.
1 Rois 1.7 (OST)Il s’entendit avec Joab, fils de Tséruja, et avec le sacrificateur Abiathar ; et ils embrassèrent le parti d’Adonija.
1 Rois 1.7 (CAH)Il eut des conférences avec Ioab, fils de Tserouya, et avec Abiathar le cohène, et ils furent du parti d’Adoniah.
1 Rois 1.7 (GBT)Il s’était lié avec Joab, fils de Sarvia, et avec le prêtre Abiathar, qui soutenaient son parti.
1 Rois 1.7 (PGR)Et il entra en pourparler avec Joab, fils de Tseruïa, et avec le Prêtre Abiathar qui le suivaient comme auxiliaires.
1 Rois 1.7 (LAU)Et il conféra avec Joab, fils de Tsérouïa, et avec Abiathar, le sacrificateur, qui aidèrent et suivirent Adonija.
1 Rois 1.7 (DBY)Et il conféra avec Joab, fils de Tseruïa, et avec Abiathar, le sacrificateur, et ils aidèrent Adonija et le suivirent.
1 Rois 1.7 (TAN)Il eut des pourparlers avec Joab, fils de Cerouya, et le pontife Ebiathar, qui se rallièrent à son parti.
1 Rois 1.7 (VIG)Il s’était lié avec Joab fils de Sarvia, et avec le (grand) prêtre Abiathar, qui soutenaient son parti.
1 Rois 1.7 (FIL)Il s’était lié avec Joab fils de Sarvia, et avec le grand prêtre Abiathar, qui soutenaient son parti.
1 Rois 1.7 (CRA)Il y eut des entretiens avec Joab, fils de Sarvia, et avec le prêtre Abiathar ; et ils embrassèrent le parti d’Adonias.
1 Rois 1.7 (BPC)Il eut des entretiens avec Joab, fils de Sarvia, et avec le prêtre Abiathar, et ils soutinrent le parti d’Adonias.
1 Rois 1.7 (AMI)Il s’était lié avec Joab, fils de Sarvia, et avec Abiathar, grand prêtre, qui soutenaient son parti.

Langues étrangères

1 Rois 1.7 (LXX)καὶ ἐγένοντο οἱ λόγοι αὐτοῦ μετὰ Ιωαβ τοῦ υἱοῦ Σαρουιας καὶ μετὰ Αβιαθαρ τοῦ ἱερέως καὶ ἐβοήθουν ὀπίσω Αδωνιου.
1 Rois 1.7 (VUL)et sermo ei cum Ioab filio Sarviae et cum Abiathar sacerdote qui adiuvabant partes Adoniae
1 Rois 1.7 (SWA)Akashauriana na Yoabu, mwana wa Seruya, na Abiathari, kuhani; nao wakamsaidia Adonia, wakamfuata.
1 Rois 1.7 (BHS)וַיִּהְי֣וּ דְבָרָ֔יו עִ֚ם יֹואָ֣ב בֶּן־צְרוּיָ֔ה וְעִ֖ם אֶבְיָתָ֣ר הַכֹּהֵ֑ן וַֽיַּעְזְר֔וּ אַחֲרֵ֖י אֲדֹנִיָּֽה׃