Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 22.6

2 Samuel 22.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 22.6 (LSG)Les liens du sépulcre m’avaient entouré, Les filets de la mort m’avaient surpris.
2 Samuel 22.6 (NEG)Les liens du séjour des morts m’avaient enlacé, Les filets de la mort m’avaient surpris.
2 Samuel 22.6 (S21)Les liens du séjour des morts m’avaient entouré, les pièges de la mort m’avaient surpris.
2 Samuel 22.6 (LSGSN)Les liens du sépulcre m’avaient entouré , Les filets de la mort m’avaient surpris .

Les Bibles d'étude

2 Samuel 22.6 (BAN)Les liens du sépulcre m’enlaçaient ; Les filets de la mort m’avaient surpris.

Les « autres versions »

2 Samuel 22.6 (SAC)Les liens de l’enfer m’ont environné ; les filets de la mort m’ont enveloppé.
2 Samuel 22.6 (MAR)Les cordeaux du sépulcre m’avaient entouré ; les filets de la mort m’avaient surpris.
2 Samuel 22.6 (OST)Les liens du Sépulcre m’avaient environné ; les filets de la mort m’avaient surpris.
2 Samuel 22.6 (CAH)Les angoisses du scheol (sépulcre) m’avaient entouré, Les pièges de la mort m’avaient surpris.
2 Samuel 22.6 (GBT)Les liens du tombeau m’ont environné ; j’ai été enveloppé par les filets de la mort.
2 Samuel 22.6 (PGR)les chaînes des Enfers m’enlaçaient et j’étais pris dans les rêts de la mort.
2 Samuel 22.6 (LAU)les liens du séjour des morts m’avaient enveloppé, les filets de la mort m’avaient surpris.
2 Samuel 22.6 (DBY)Les cordeaux du shéol m’ont entouré, les filets de la mort m’ont surpris :
2 Samuel 22.6 (TAN)J’étais enlacé dans les réseaux de la tombe, surpris dans les filets de la mort.
2 Samuel 22.6 (VIG)Les liens de l’enfer m’ont environné, les filets (lacs) de la mort m’ont enveloppé.
2 Samuel 22.6 (FIL)Les liens de l’enfer m’ont environné, les filets de la mort m’ont enveloppé.
2 Samuel 22.6 (CRA)Les liens du schéol m’enlaçaient, les filets de la mort étaient tombés devant moi.
2 Samuel 22.6 (BPC)Les liens du schéol m’enlaçaient, - les filets de la mort me saisissaient.
2 Samuel 22.6 (AMI)Les liens de l’enfer m’ont environné, les filets de la mort m’ont enveloppé.

Langues étrangères

2 Samuel 22.6 (LXX)ὠδῖνες θανάτου ἐκύκλωσάν με προέφθασάν με σκληρότητες θανάτου.
2 Samuel 22.6 (VUL)funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis
2 Samuel 22.6 (SWA)Kamba za kuzimu zilinizunguka; Mitego ya mauti ikanikabili.
2 Samuel 22.6 (BHS)חֶבְלֵ֥י שְׁאֹ֖ול סַבֻּ֑נִי קִדְּמֻ֖נִי מֹֽקְשֵׁי־מָֽוֶת׃