Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 22.25

2 Samuel 22.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 22.25 (LSG)Aussi l’Éternel m’a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux.
2 Samuel 22.25 (NEG)Aussi l’Éternel m’a-t-il rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux.
2 Samuel 22.25 (S21)Alors l’Éternel m’a traité conformément à ma justice, à la pureté qu’il a vue chez moi.
2 Samuel 22.25 (LSGSN)Aussi l’Éternel m’a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 22.25 (BAN)Et l’Éternel m’a rendu selon ma justice, Selon ma pureté,qui était devant ses yeux.

Les « autres versions »

2 Samuel 22.25 (SAC)Et le Seigneur me rendra selon ma justice, et selon que mes mains seront pures à ses yeux.
2 Samuel 22.25 (MAR)L’Éternel donc m’a rendu selon ma justice, [et] selon ma pureté, qui a été devant ses yeux.
2 Samuel 22.25 (OST)Aussi l’Éternel m’a rendu selon ma justice, selon ma pureté à ses yeux.
2 Samuel 22.25 (CAH)L’Éternel me rend selon ma piété, Selon ma pureté devant ses yeux.
2 Samuel 22.25 (GBT)Et le Seigneur me rendra selon ma justice, et selon que mes mains seront pures devant ses yeux.
2 Samuel 22.25 (PGR)Aussi l’Éternel me rendit selon ma justice, selon ma pureté dont Il était témoin.
2 Samuel 22.25 (LAU)Aussi l’Éternel me rend-il selon ma justice, selon ma pureté devant ses yeux.
2 Samuel 22.25 (DBY)Et l’Éternel m’a rendu selon ma justice, selon ma pureté devant ses yeux.
2 Samuel 22.25 (TAN)Oui, le Seigneur m’a rémunéré selon ma droiture, selon ma pureté, dont ses yeux sont témoins.
2 Samuel 22.25 (VIG)Et le Seigneur me rendra selon ma justice, et selon que mes mains seront pures devant ses yeux.
2 Samuel 22.25 (FIL)Et le Seigneur me rendra selon ma justice, et selon que mes mains seront pures devant Ses yeux.
2 Samuel 22.25 (CRA)Yahweh m’a rendu selon ma justice, selon ma pureté devant ses yeux.
2 Samuel 22.25 (BPC)Yahweh m’a rendu selon ma justice, - selon ma pureté devant ses yeux.
2 Samuel 22.25 (AMI)Et le Seigneur me rendra selon ma justice et selon la pureté devant ses yeux.

Langues étrangères

2 Samuel 22.25 (LXX)καὶ ἀποδώσει μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ.
2 Samuel 22.25 (VUL)et restituet Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum
2 Samuel 22.25 (SWA)Basi Bwana amenilipa sawasawa na haki yangu; Sawasawa na usafi wa mikono yangu mbele zake.
2 Samuel 22.25 (BHS)וַיָּ֧שֶׁב יְהוָ֛ה לִ֖י כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹרִ֖י לְנֶ֥גֶד עֵינָֽיו׃