Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 1.31

Genèse 1.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 1.31 (LSG)Dieu vit tout ce qu’il avait fait et voici, cela était très bon. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin : ce fut le sixième jour.
Genèse 1.31 (NEG)Dieu vit tout ce qu’il avait fait et voici, cela était très bon. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin : ce fut le sixième jour.
Genèse 1.31 (S21)Dieu regarda tout ce qu’il avait fait, et il constata que c’était très bon. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le sixième jour.
Genèse 1.31 (LSGSN)Dieu vit tout ce qu’il avait fait et voici, cela était très bon. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin : ce fut le sixième jour.

Les Bibles d'étude

Genèse 1.31 (BAN)Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voici c’était très bon. Et il y eut un soir et il y eut un matin ; ce fut le sixième jour.

Les « autres versions »

Genèse 1.31 (SAC)Dieu vit toutes les choses qu’il avait faites ; et elles étaient très-bonnes. Et du soir et du matin se fit le sixième jour.
Genèse 1.31 (MAR)Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voilà il était très-bon ; ainsi fut le soir, ainsi fut le matin ; [ce fut] le sixième jour.
Genèse 1.31 (OST)Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voici, c’était très bon. Et il y eut un soir, et il y eut un matin ; ce fut le sixième jour.
Genèse 1.31 (CAH)Dieu vit tout ce qu’il avait fait et c’était très bien : il fut soir il fut matin, sixième jour.
Genèse 1.31 (GBT)Dieu vit toutes les choses qu’il avait faites ; et elles étaient très-bonnes. Et du soir et du matin se fit le sixième jour
Genèse 1.31 (PGR)Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait ; et voici, cela était très bon. Et il y eut soir et il y eut matin : sixième jour.
Genèse 1.31 (LAU)Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voici, c’était très bon. Et il y eut un soir, et il y eut un matin : [ce fut] le sixième jour.
Genèse 1.31 (DBY)Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin : -le sixième jour.
Genèse 1.31 (TAN)Dieu examina tout ce qu’il avait fait c’était éminemment bien. Le soir se fit, puis le matin ; ce fut le sixième jour.
Genèse 1.31 (VIG)Et Dieu vit toutes les choses qu’il avait faites ; et elles étaient tout à fait (très) bonnes. Et du soir et du matin se fit le sixième jour.
Genèse 1.31 (FIL)Et Dieu vit toutes les choses qu’Il avait faites; et elles étaient tout à fait bonnes. Et du soir et du matin se fit le sixième jour.
Genèse 1.31 (CRA)Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voici cela était très bon. Et il y eut un soir, et il y eut un matin : ce fut le sixième jour.
Genèse 1.31 (BPC)Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voici que c’était très bon. Et il y eut soir et il y eut matin, sixième jour.
Genèse 1.31 (AMI)Dieu vit toutes les choses qu’il avait faites ; et elles étaient très bonnes. Il y eut un soir et un matin et ce fut le sixième jour.

Langues étrangères

Genèse 1.31 (LXX)καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν καὶ ἰδοὺ καλὰ λίαν καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί ἡμέρα ἕκτη.
Genèse 1.31 (VUL)viditque Deus cuncta quae fecit et erant valde bona et factum est vespere et mane dies sextus
Genèse 1.31 (SWA)Mungu akaona kila kitu alichokifanya, na tazama, ni chema sana. Ikawa jioni ikawa asubuhi, siku ya sita.
Genèse 1.31 (BHS)וַיַּ֤רְא אֱלֹהִים֙ אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְהִנֵּה־טֹ֖וב מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר יֹ֥ום הַשִּׁשִּֽׁי׃ פ